Learning the Language

Mary Ann Zehr is an assistant editor at Education Week. She has written about the schooling of English-language learners for more than nine years and understands through her own experience of studying Spanish that it takes a long time to learn another language well. Her blog will tackle difficult policy questions, explore learning innovations, and share stories about different cultural groups on her beat.

« Boy Scout to Be Deported | Main | WIDA Tally: North Carolina is 18th State to Join »

Trend Watch: Native-Language Testing

New Jersey recently began providing some state tests for English-language learners in Spanish, and thus joined a dozen states that provide versions of their state tests in languages other than English. In addition, Washington state has set a tentative goal of translating state tests into 10 languages by 2009.

The 2008 Washington state legislature has approved $1.7 million for translating state tests and expanding forms designed for special education students. This year state officials conducted a pilot study on the use of test translations.

I got this information about New Jersey and Washington from communications staff for departments of education in those states after Charles W. Stansfield, the president and founder of Second Language Testing, Inc., told me that the group of states developing or providing native-language assessments is growing.

Mr. Stansfield just co-authored a paper documenting states' policies on native-language testing for accountability purposes under the No Child Left Behind Act through the 2006-2007 school year. The paper, "Standards-Based Assessment in the Native Language: A Practical Guide to the Issues," was financed by the U.S. Department of Education.

As it turns out, Delaware, Kansas, Massachusetts, Minnesota, Nebraska, New Mexico, New York, Ohio, Oregon, Rhode Island, Texas, and Wisconsin all offer either translations or adaptations of their assessments in languages other than English.

Mr. Stansfield and co-author Melissa Bowles, an assistant professor of Spanish at the University of Illinois at Urbana-Champaign, discuss considerations for developing and using such tests. Here's an interesting tidbit: Back in 1996, Rhode Island education officials realized that the tests they had translated into Khmer and Lao weren't of much use because most students from Cambodia and Laos in Rhode Island schools weren't literate in their native languages.

The authors say that native-language assessments are popular with teachers and students.

Comments

I am looking for a valid test to assess native language (Spanish) - I am an English as a Second Language teacher and would use the information to determine and gain information regarding learning challenges and compare to language challenges in an elementary school setting.

Post a comment

Ground Rules for Posting
We encourage lively debate, but please, no profanity or personal attacks. By commenting, you are agreeing to abide by our user agreement.

Mary Ann Zehr

Mary Ann Zehr
E-mail me

Get RSS

Get Learning the Language delivered by e-mail.
Enter your e-mail here:

Delivered by FeedBurner

Advertisement

EW Archive